満足度★★★
金持ちへの皮肉翻訳劇のコメディは何かを表現する時に固有名詞を使って比喩するので、その背景を知らないと面白さが伝わりません。パンフレットに注意書きがあると解り易いのではないでしょうか。リチャード3世、ヒンデンブルク、5時30分が似合うテイタム・オニール(時間間違ってたら御免なさい)etc.この芝居はコメディといってもどちらかいうと金持ちへの皮肉。幕間のメイドの発言が作者の代弁ですね。
1
2013/08/24 03:29
0
2013/08/31 01:17
このページのQRコードです。
拡大
ご来場頂きましてありがとうございました。
ご感想もありがとうございます。
精進してまいります。
今後とも宜しくお願いいたします。