※CoRich運営事務局はテーマの真偽について調査を行っておりません。募集情報に応募する前に、投稿者のプロフィールや公式ウェブサイト等をよくご確認ください。

脚本を研究する

日本では、「脚本を読む」と言います。

しかし、英語では、\"script study\"
つまり、「脚本研究」です。

「脚本を読む」と「脚本研究」は違います。

プロの脚本は通常、映像を文字に置き換えてあります。

つまり、文字を読めば映像が浮かぶはずです。

多くの脚本家が「脚本に全部書いてます。」と言っているのは、これが理由です。

調べてみると、確かに
脚本家はドラマや映画を
丸々一本浮かべながら、それを文字にしているようです。

これは、小説家にもあてはまります。

もし「仮に脚本家が浮かべた通り」に出来るのであれば。

一部をはぶいて脚本家は満足するでしょう。

そして同じように読み取れた演出家と、

解釈の違いで時間を浪費する必要はないでしょう。

そして、どうしたらもっと面白くなるか、アイディアを出し合えるでしょう。

まるで憲法の解釈の違いで、法廷闘争を繰り広げる人達のようなものです。

そこには、「描かれている」のです。



ブログhttp://plaza.rakuten.co.jp/engekikouza/
メールpower_of_art@yahoo.co.jp
電話 080-3153-1948

演技教師 宮崎 壽一(としかず)



このページのQRコードです。

拡大