寒花 公演情報 文学座「寒花」の観てきた!クチコミとコメント

  • 満足度★★★★

    昨年ハツビロコウがやった緊迫の同舞台を観た際、既に文学座の速報が折込に入っており、とても楽しみにしていた。が、会場がサザンシアターと知って躊躇した。文学座はアトリエ公演は大変良いが(「寒花」の初演もアトリエだった)、ホールに出ると途端に「新劇」の典型のような舞台になる。今回もその範疇になった。
    もっともハツビロコウのが全てにおいて優れていた訳ではなく、旅順の監獄での日本人同士の対立の中でも、若い外務官僚が日本の侵略の正当性を激しく訴える場面は文学座は「正しく」(皮相的に)作っていたのに対し、ハツビロコウでは「彼の主張こそ真実」と見えかねない響きを持った(反論が台詞で書かれていないし)。激しい議論の格好良さ・熱さを追求した結果だろうが、トゥルースを脇へ置いたわけである(それにより両論併記が成立し、事実性を疑う主張が両論併記で同格扱いになればどんな事実も事実の座を奪われて行く)。
    文学座のほうは台詞をヒロイックに吐かせたりはしないが、「そうしない」だけで長所と言えるかどうか・・。演技態が全体にコメディ向きで、この戯曲にこの形では(本人達の主観はともかく)表現者として高飛車に見えてしまう。演出の西川氏がパンフに書いていた初演時の(鐘下氏に執筆依頼した際の)懸念通りの舞台に、サザンシアターという会場向けの舞台にした時点で、恐らくなった。
    テキストを受け止める観劇にはなっただろうが、私が描く鐘下戯曲の世界には遠くなった。

    ネタバレBOX

    見た形の違和感の筆頭は、安重根の舞台上の扱い。唯一韓国語を話せる(そのために招ばれた)若い通訳者と安の対話シーンでは、二人の間に生じた閉じた世界が見えたいところ、椅子に座る位置もオープン(客席側、センター寄りに傾けた斜め)で、芸が無い感じだ。これも大会場を考慮した結果か。
    紅一点となる通訳者の精神を病んだ母親が、トーンの高い声で騒ぎ立て、劇的盛り上がりだけが目指されていてリアルでない(記号的に理解するのみ)。
    音響も私にはいまいちだった。吹雪の音の高まった暗転からの開幕後、音がぐっと落ちて「閉塞性」を出したいが音が落ちきらない。聴こえる者だけに聴こえる、コン、コン、コン・・という音(キリストがゴルゴダの丘で礫刑になる時に手足に楔が打ち込まれる音)が脚光を浴びるシーンでも、演劇的盛り上がりを演出しようとしたのだろう、それまで使っていた音のボリュームを上げるとかでなく、それまで全く使われなかった金属的な「キーン、キーン、キーン」と別な音を聞かせる。ああ、劇的に演出しようとしたんだな、という「意味」として捉えたが、もちろん感興は湧いてこない。せめて元の音を加工したくらいにしてほしかった。
    音楽もチェロ主体で悪くないが、音頼みに場面を閉じ繰るところに「役者だけで表現しきれなかった断念」を感じさせる。極めつきは最後、通訳者の母親が安を見て、亡くした長男だと誤解した事で瞬間訪れた平安を、安が受け止める不思議なシーンで終幕となるが、ここで音楽にオルガン曲を使う。選曲にも注文があるが、それは置いても、形が決まる前から聞こえていて場面の意味合いを押し付けられる。役者が表現したものを補助的に、うっすらと流す程度にしてほしかった。オペが粗い印象だが、これも「大会場」という事情から来るものか。
    諸々残念だったが奮闘した場面もあって、それらは断片的だが良いものを残してくれた。作品が持つトーンは好きである。

    0

    2019/03/11 07:23

    0

    0

このページのQRコードです。

拡大