期待度♪♪♪♪
これはもう、絶対に面白いと思います。
人の生き死にを扱うブラックコメディに、面白いっていう表現は、本当はよくないと思いますけれども、韓国では割とよく耳にするような気がするんです。この言葉。
テレビのニュースに取り上げられるような政界や財界の大スキャンダルや、ドラマで何かの裏切りがバレた時などに、「殺して下さい」って・・・聞いたことありませんか?
だからね、意外に、日本人はこのタイトルを見たら「ひょえーーー、やばそう」って思うと思うんですけど、この作品の生まれた国での原題の意味を考えると、いや、もちろん、「殺して」っていうのは、言葉は同じ意味なんだけど、ニュアンスが違うような気がしてるんです。
それを、韓国の方じゃなく、日本の方が上演するんでしょう。
そこのニュアンスの違い、どうやって表現するんだろう・・・って今から興味津々だし、たぶん、思っているよりどんよりしていないと思うんです。
それを確認してこようと思います。